农产品跨境电商的语言服务发展
摘要:随着我国乡村振兴战略全面推进,农业数字化经济已然展现出强大发展潜力,日益成为乡村经济发展的重要内生力。文章聚焦乡村振兴背景下湖北省农产品跨境电商的语言服务,通过多维度的深入分析,揭示了其发展现状,并提出了针对性的提升路径。
农产品跨境电商作为农村电商与国际贸易的重要结合点,成为推动农业产业升级、促进农民增收、拓展国际市场的新引擎。《2024中国农产品电商发展报告》显示,我国成全球最大农产品电商国,跨境电商已经成为乡村振兴的重要支撑力量。
湖北省作为农业大省,素有“鱼米之乡”的美誉,农产品资源丰富,代表性农产品众多,如恩施玉露茶叶、秭归脐橙、潜江小龙虾、随州香菇等。近年来,湖北省农产品跨境电商呈现出蓬勃发展的态势,交易规模持续扩大,农产品跨境电商在技术创新、数字化转型等方面持续发力,推动了产业的高质量发展。截至2023年,湖北省农产品跨境交易规模高达35亿美元,同比增长16.7%,现在农产品跨境电商正逐步成为湖北外贸发展的新风口。然而,在农产品跨境电商快速发展的过程中,语言服务作为跨境电商的增值投资,其重要性日益凸显。
尽管湖北省乡村农产品企业众多,但是跨境电商语言服务水平总体不高,为压低语言服务成本,通常借助基础翻译软件完成,因而常会遇到翻译精准率低和沟通不及时等问题。文章以乡村振兴为背景,从湖北省农产品的跨境电商发展现状入手,积极探寻符合湖北省农产品跨境电商语言服务的发展路径,旨在开拓农产品类跨境电商语言服务研究领域,提升我省农产品的跨境电商服务,拉动地方性农产品销售,更好实现乡村振兴的目标。
跨境电商语言服务的涵义
语言服务的内涵
语言服务是指利用语言(包括但不限于自然语言、手语等)及其相关技术和资源,为满足人们在沟通、交流、信息获取与处理等方面的需求而提供的各种服务。主要涉及语言翻译服务(即口笔译服务),语言教育与培训服务,语言技术服务(语音识别、机器翻译、自然语言处理),语言文化传播服务及特殊语言服务。
跨境电商中语言服务的应用
跨境电商对语言使用服务主要体现在语言翻译服务、语言技术服务方面。具体服务贯穿各个环节,从产品文案的翻译、网站界面的本地化,到营销推广文案的撰写、客服售后物流等,都离不开专业的语言支持。准确、流畅的语言表达能够打破语言壁垒,精准传达产品的特点与优势,增强国外消费者对湖北农产品的认知和喜爱,从而提升产品的国际竞争力。反之,则可能导致信息误解、沟通不畅,影响销量,甚至损害产品形象。
湖北省农产品跨境电商语言服务发展现状
语言服务质量良莠不齐
在湖北省农产品跨境电商的语言服务领域,其中语言质量良莠不齐的问题较为突出,严重影响了农产品在国际市场上的推广与销售,具体表现在翻译准确性、语言风格适应性以及文化差异处理不当等。
翻译准确性是语言服务质量的基础。然而,当前部分翻译存在严重的错误和不精准现象。甚至在一些农产品的产品描述翻译中,专业术语的翻译错误屡见不鲜。例如,洪山菜薹苔通常会被机器翻译为“Hongshan Vegetable Stem”,但更合适的名称是拼音直译“Hongshan Cai Tai”,stem指的是根茎,但是菜薹是未开花的嫩茎蔬菜。这种错误的翻译可能会让国际消费者对农产品的种植方式和品质产生误解,降低消费者的购买意愿。还有一些翻译在句子结构和语法上存在问题,导致表达混乱,影响信息的准确传达,让消费者难以理解产品的真实信息。
语言风格也是影响语言服务质量的关键,目前湖北省农产品跨境电商的语言服务在这方面存在明显不足。在常见的营销推广文案的翻译中,未能充分考虑目标市场的语言习惯和文化背景,导致文案缺乏吸引力。生硬地直译中文内容,使得文案显得平淡无奇,无法激发消费者的购买欲望。对于一些具有地域特色和文化内涵的农产品,例如,“房县黄酒,千年传承的味道”翻译成“Fangxian yellow rice wine, the taste of inheritance”,该翻译没有体现出“千年传承”所包含的历史厚重感和文化底蕴,更合适的翻译可以是“Fangxian yellow rice wine, a taste with a thousand years of inheritance and cultural heritage”。翻译不仅要注重味道的传承,更要体现产品背后深厚的文化底蕴。
文化差异亦是语言服务质量参差不齐的重要表现。在农产品跨境电商中,文化差异可能体现在多个方面,如宗教信仰、风俗习惯、审美观念等。在翻译农产品的宣传文案时,一些具有中国文化特色的词汇和表达方式没有进行适当的解释和转化,使得国外消费者难以理解其中的含义。例如,咸宁砖茶翻译为“Xianning Brick Tea”,咸宁砖茶的制作工艺独特,有着悠久的历史传统,是通过特殊的压制等工艺制成砖状。而“Brick Tea”只是从外观形态进行了翻译,没有体现制作工艺中所蕴含的文化价值和传统技艺,像其发酵、压制等独特工艺背后的文化意义没有得到体现,容易让外国消费者误解为只是普通的砖状茶叶,而忽略了其工艺的独特性和文化价值。
语言服务人才短缺
在湖北省农产品跨境电商的发展进程中,语言服务人才短缺成为制约其进一步发展的关键瓶颈,主要体现在专业人才不足、人才培养体系不完善方面。
跨境电商语言服务涉及国际贸易、电子商务、翻译、市场营销多个领域的知识和技能,需要具备一专多才的能力。然而,目前湖北省农产品跨境电商领域的语言服务专业人才数量远远无法满足市场需求。从事语言服务的人员往往是由外语专业毕业生或其他非专业人员兼任,他们虽然具备一定的语言能力,但缺乏对农产品专业知识、跨境电商业务流程和行业规范的深入了解。
人才培养体系不完善是导致语言服务人才短缺的根本原因。高校作为人才培养的重要基地,在跨境电商语言服务人才培养方面存在一些不足。部分高校的外语专业课程设置与跨境电商行业需求脱节,过于注重理论教学,而忽视了实践能力和跨学科知识的培养。这使得学生毕业后难以迅速适应农产品跨境电商语言服务的工作要求。在实习实践等教学环节,又缺乏与农产品跨境电商企业的深度合作,无法实际操作和实践锻炼。虽然部分高校开设了跨境电商相关的实践课程,但往往只是模拟操作,与实际工作场景存在较大差距。正是因为在学校无法接触到真实的业务案例和客户需求,因而就业后难以提高解决实际问题的能力。
此外,在职员工职业培训体系也存在诸多问题。目前,针对农产品跨境电商语言服务的职业培训课程较少,且质量参差不齐。一些培训机构为了追求经济效益,课程设置过于简单,缺乏系统性和专业性。培训内容往往只是简单的语言翻译技巧和跨境电商基础知识的讲解,无法满足企业对复合型人才的需求。培训师资力量薄弱,许多培训教师缺乏实际的跨境电商工作经验,无法将理论知识与实践经验相结合,导致培训效果不佳,使得培训最终只是流于表面。
语言服务成本较高
在湖北省农产品跨境电商的发展进程中,语言服务成本较高成为制约其进一步发展的重要因素,主要体现在翻译费用、人才薪酬、技术投入等方面。
翻译费用是语言服务成本的核心部分。农产品跨境电商涉及的翻译内容广泛,包括产品描述、技术文档、营销推广文案、合同协议、检验检疫报告等,这些内容的翻译需要专业的翻译人员,且对翻译质量要求较高,因此翻译费用相对较高。
人才薪酬也是导致语言服务成本高的重要因素。跨境电商语言服务需要具备复合型知识结构的专业人才,这些人才不仅要精通外语,还需要了解农产品知识、跨境电商业务流程、市场营销、国际贸易等多方面的知识。由于这类人才的稀缺性,其薪酬水平相对要求较高,因而用人单位对于该类人才的招聘也会有所犹豫。
技术投入同样增加了语言服务成本。随着跨境电商的发展,语言技术在农产品跨境电商语言服务中的应用越来越广泛,如APP软件翻译、AI智能客服、语言处理系统等。这些技术的引入虽然能够提高语言服务的效率和质量,但也需要企业投入大量的资金进行采购、维护和升级。规模较大的企业还需要投入资金进行语言服务技术类人才的培养和引进,以确保技术的有效应用和持续创新,增加了语言服务的总成本。
语言服务与电商业务融合有限
在湖北省农产品跨境电商的发展进程中,语言服务与电商业务融合有限,制约了农产品跨境电商的协同发展和整体效益的提升,主要表现在与产品研发、营销推广、客户服务环节的脱节。
在产品研发环节,语言服务未能充分发挥其应有的作用,与产品研发的协同性不足。许多农产品跨境电商企业在开发新产品或改进现有产品时,往往侧重于产品的生产技术、品质提升和成本控制等方面,往往忽视了语言服务在产品研发中的重要性。
在营销推广环节,语言服务与营销活动的结合不够紧密,无法充分发挥营销推广的效果。农产品跨境电商企业在制定营销推广策略时,往往没有将语言服务纳入整体规划,导致营销文案的翻译与营销目标、市场定位脱节,语言服务出现滞后性。
在客户服务环节,语言服务与客户需求不匹配,严重影响客户满意度和忠诚度。最常见的就是在处理国际客户的咨询和投诉时,由于语言服务的不及时和不准确,导致问题无法得到有效解决。例如,在线客服和邮件回复,无法及时响应客户的诉求,往往会严重影响客户体验。
跨境电商农产品语言服务的实施路径
加强语言服务质量管控
为提升湖北省农产品跨境电商语言服务质量,首先,要建立健全行业内的标准体系。参考国际翻译标准和行业规范,结合农产品跨境电商的特点,制定适合湖北省的语言服务质量的明细。其中,需明确翻译的准确性、完整性、语言风格等,针对不同类型的翻译内容,如产品介绍、直播素材、营销文案等,都需制定相应的详细标准。尤其是术语翻译,要做到准确无误、内容完整,符合行业规范。
其次,引入科学的评估反馈。建立多维度的评估指标,包括翻译质量、服务及时性、客户满意度等。邀请专业的翻译人员、行业专家和国际客户代表,定期对语言服务质量进行评估。定期开展客户满意度调查,了解国际客户对语言服务的诉求,将客户反馈作为重要依据,及时调整和改进语言服务。
最后,加强译后编辑与审核工作。聘请专业的译后编辑团队,对译后的内容进行严格审核和编辑。对于发现的问题,及时进行修改和完善。此外,规模较大的农产品公司还可以借用翻译记忆库和术语库等平台,提高审核效率和质量。
完善语言服务人才培养与引进机制
在人才培养方面,湖北省高校云集,应当加强高校与企业的合作。其一,优化专业课程内容,政府应鼓励湖北高校跨境电商类专业增设语言服务、农产品知识等跨学科课程。其二,加强实践教学环节,与农产品跨境电商企业建立实习基地,让学生在实际工作中锻炼语言服务技能,参与外语直播带货、进行国际客服对接等工作,提高学生的实际操作能力和解决问题的能力。
此外,职业培训也是重要途径。针对在职人员和有意向从事农产品跨境电商语言服务的人员,开展多样化、个性化的职业培训。利用在线平台丰富的线上教学资源,让学员可以随时随地进行学习。同时,定期组织线下集中培训和实践操作,加强学员之间的交流和互动;邀请行业专家和企业一线人员进行授课,分享实际工作经验和案例,提高培训的实用性和针对性。
积极引导和鼓励专业人才回流也至关重要。建立与沿海发达地区的人才合作机制,鼓励在沿海地区从事跨境电商语言服务的湖北籍人才回乡发展。加强与沿海地区跨境电商企业的沟通与协调,为回乡人才提供就业岗位推荐和职业发展规划指导。改善本地的就业环境和发展机会,提高人才的归属感和认同感。加大对农产品跨境电商产业的扶持力度,培育更多龙头企业,为人才提供广阔的发展空间。
降低语言服务成本
在降低语言服务成本方面,可充分利用AI翻译技术,提高翻译效率。选择AI工具对大量的农产品信息进行初步翻译,再由专业译员进行校对和优化。这样可以大大缩短翻译时间,提高翻译效率,降低人工成本。建立人机协同工作模式,明确各自分工和流程。
建立语言资源库也是降低成本的重要举措。构建包含农产品专业术语、常用语、语料库等资源,收集和存储以往翻译过的农产品相关文本,形成语料库,当遇到相似内容时,可以直接提取翻译结果,减少重复翻译,提高翻译效率,降低成本。定期更新和维护语言资源库,确保其内容的时效性和准确性。
整合语言服务资源,实现资源共享,同样能够有效降低成本。农产品跨境电商企业可以联合起来,共同与语言服务商合作,通过批量购买语言服务,获得更优惠的价格。企业之间还可以共享语料库、翻译软件、语言服务系统等,降低资源建设成本,实现信息共享和业务协同,提高整体运营效率。
随着“一带一路”与乡村振兴战略的持续推进,湖北省农产品跨境电商将迎来更广阔的国际市场。未来,农产品跨境电商语言服务将在技术创新、市场拓展、生态体系完善和用户体验提升等方面不断发展和进步,为湖北省农产品跨境电商的高质量发展提供强有力的支持。
2024年武汉设计工程学院校级科研项目“乡村振兴背景下湖北省农产品跨境电商 语言服务的发展研究”(编号:K202433)。
终审:魏文源
监审:王文娟
编校:董卫娟
网络:吴飞飞